Entre la Tierra
Marta lives in complete isolation, Maya settles nearby. Once the boundaries between them are dissolved, an unexpected ritual will transform both.
FilmsToFestivals Distribution Agency
Marta lives in complete isolation, Maya settles nearby. Once the boundaries between them are dissolved, an unexpected ritual will transform both.
After a long absence Ramira reunites with her mother and child, leading to a balancing act between acceptance and avoidance. The child struggles between two mothers, while Ramira seeks to find a sense of reinsertion in the middle of a labyrinth of hybrid languages and customs.
Después de su larga ausencia, Ramira se reúne con su madre y su hijo, lo que lleva a sumergirse nuevamente en una relacion de desequilibrio y rechazo. El niño lucha entre dos madres, mientras que Ramira busca encontrar un sentido de reinserción en medio de un laberinto de idiomas y costumbres híbridas.
Mapowa escapes from the jungle where she lives towards the city in search of her father. The song and the road will join her at her first but inevitable disillusion.
Mapowa escapa de la selva donde vive rumbo a la ciudad para buscar a su padre. La canción y el camino la acompañan en su primera e inevitable desilusión.
After a party, Agos and Ren leap trough time into a strange dimension in wich they remember to have been before.
Three women, three generations. Time passes by and a farewell becomes inminent. A grandmother, a mother and a daughter spend the day in a family sailboat. Some look backwards and some look forward.
Tres mujeres, tres generaciones, el paso del tiempo y una despedida inminente. Abuela, madre e hija pasan el día en un velero familiar. Algunas miran hacia atrás y otras miran hacia adelante.
Itaeté and Ulises, a Guraní old man and a guaraní young teenager, are immersed into the jungle, building a canoe. Itaeté is trying instilling a traditional legacy in the boy, but Ulises isn’t very interested. His true calling is music. He’s a rapper.
Lautaro (11 years old) and José (6 years old) learned to find, in others that they throw away, the daily sustenance that their family needs. Lautaro protects a little brother from a situation that occurs violently between his parents. The next day, José discovers a message on his album of world figures. Messi’s, his favorite, is no longer the same as before. Your family either.
Lautaro y José aprendieron a encontrar en lo que otros desechan el sustento diario que su familia necesita. Lautaro protege a su hermanito de una situación que se intuye violenta entre sus padres. Al día siguiente, José descubre un mensaje en su álbum de figuritas del Mundial. La de Messi, su favorita, ya no luce como antes. Su familia tampoco.
“La donna” presenta una situación donde el juego aparece como escenario para mezclar elementos clásicos del cine, la comedia musical, el pasado de los personajes y la seducción. Los protagonistas son tres, el lugar se puede interpretar como un hotel. La noche une a los personajes y la seducción inocente cobra protagonismo en medio de un juego que consiste en adivinar personajes históricos. El adentramiento en la historia permite ver como cada vez más los personajes se van soltando, en parte gracias a las copas de más y como la seducción deja de ser inocente. En el corto tiempo se exploran temas tan diversos como las diferencias y similitudes culturales entre dos países, concretamente Argentina e Italia y las disfuncionalidades de un matrimonio.
For an entire year, a small town up northeast Argentina undertakes the construction of a hotel. Young Isabel goes through the first-hand experience of a clash of cultures.
New Year’s Eve is here. The city is in a trance-like state. Among blackouts, fireworks, and cheap cider, a girl lets herself flow with people she doesn’t know, hoping to feel something different.
Llega noche de fin de año. La ciudad está como en trance. Entre cortes de luz, sidra barata y fuegos artificiales, una chica se dejará fluir entre gente que no conoce, buscando sentir algo diferente.
A broken family, the bible and a night that will mark them forever.
Una familia quebrada, la biblia y una noche que los marcará para siempre.
Inundado por la energía depresiva de su madre, el ambiente en el hogar de las hermanitas Anna y Mora se respira muerto. La pequeña Mora encontrará una forma de reconectarse con la vida un tanto inusual… o quizás amoral.
. “La vida de alguien” parece preguntarse por el camino del héroe en la sociedad contemporánea. ¿Dónde puede constituirse lo heroico en la ciudad posmoderna? ¿Qué importancia tienen hoy los principios? ¿Cómo pensar la amistad ante una ausencia física? ¿Es posible el duelo sin regodearse en la melancolía?
A famous tv actor works one night at a disco in General Belgrano, with his friend. After some organizational troubles they decide to go back walking through the country. They get lost. They get into a strange forest.
Un actor famoso hace un acto de presencia en un boliche del interior acompañado por un amigo. Tras una larga espera del auto que debe regresarlos, deciden volver caminando. Se pierden, avanzan, por el campo, hacia a los bosques, sin rumbo. Sin sospechar que ya están adentro de la zona caliente.
The bond between siblings Veronica and Ricky is tested when an unexpected visitor reappears in their lives.
El vínculo entre hermanos Verónica y Ricky se pone a prueba cuando un visitante inesperado reaparece en la vida de Verónica.
A synchronized swimming team welcomes to the new member.
A group of Slavic immigrants is persecuted in Mar del Plata by the Buenos Aires police intelligence services during the International Film Festival. The city hides the memory of the cultural surveillance that was waged in the 1960s. The files, secret and confidential, are read by improvised guardians of the declassification.
Un grupo de inmigrantes eslavos es perseguido en Mar del Plata por los servicios de inteligencia de la policía bonaerense durante el Festival Internacional de Cine. La ciudad oculta la memoria de la vigilancia cultural que se libró en la década del sesenta. Los archivos, secretos y confidenciales, son leídos por improvisados guardianes de su desclasificación.
On the same day of hir birthday, Alice receives the medication to start HIV treatment. His health, damaged by AIDS, puts his life at risk. Without thinking, he enters a trance mobilized by love and fear, his convictions and imagination, guilt and desire. Alice must fight, live and love with the disease.
El mismo día de su cumpleaños, Alice recibe la medicación para iniciar el tratamiento contra el VIH. Su salud, deteriorada por el SIDA, pone en riesgo su vida. Sin pensarlo entra en un trance movilizado por el amor y el miedo, sus convicciones y la imaginación, la culpa y el deseo. Alice debe luchar, vivir y amar con la enfermedad.
Michel lives behind the lagoon. He fishes with his rode and wanders around the fields near the town. He survives only with the indispensable. No traffic, no people, no responsibility, just pure survival. When the evening falls, the roars keep the storm away and keep him safe.
Michel vive detrás de la laguna pescando con su caña. Deambula por los campos aledaños al pueblo. Sobrevive solo con lo imprescindible. Sin tráfico, sin gente, sin responsabilidad, solo pura sobrevivencia. Cuando cae la tarde los rugidos alejan la tormenta y lo mantienen a salvo.
Camila and Abril grew up together in a small town on the coast and are best friends. April’s family will move to the city, their paths will have to separate forever.
Camila y Abril han crecido juntas y son mejores amigas. La familia de Abril se mudará a la ciudad, sus caminos tendrán que separarse para siempre.
MARIA Y EL ARAÑA es la historia de María, una chica de trece años que vive en una villa de emergencia de Buenos Aires junto a su abuela y el oscuro compañero de esta. Candidata a recibir una beca para continuar su escolaridad, María está terminando la primaria y trabaja al mismo tiempo en el subte. Allí va a conocer a un chico de 17 años que se gana la vida haciendo malabares disfrazado de Hombre Araña. A medida que el amor crece entre ambos, se irá descubriendo dentro de la casa de María, el entretejido de un lazo siniestro que la mantiene sometida.
A man in his thirties who doesn’t know what he wants to do in life is raped at home by a lesbian couple who desperately wants to have a child. However, their lives were already intertwined long before the violent event.
Un treintañero que no sabe qué hacer con su vida, es violado en su casa por una pareja de lesbianas que buscan desesperadamente tener un hijo. Sin embargo, sus vidas ya estaban entrelazadas mucho antes del violento suceso.
Mauro walks through the city buying stuff. Anything, it doesn’t matter what. Because Mauro is a passador, as in the streets they call a man who trade fake bills.
After the mysterious disappearance of his aunt, Mateo begins to remember his childhood at her land in the wild. Between a series of telephone conversations, pierced with the images of two families in the same house, we enter a timeless journey bounded by three stories where the visible occupants get mixed up with the invisible ones.
It’s summer. Noelia lives in a big city that seems to be standing. She is alone, and she has spare time. She goes through the city with her little camera trying to infiltrate in different places and pretend to have family ties with several women.
Es verano en la ciudad. Noelia es adolescente y tiene mucho tiempo libre. Está ávida, sedienta por conocer, explorar. Va hacia todos lados con su cámara, eufórica por nuevos lugares a descubrir y personas a las que increpa con preguntas.
Un encuentro por azar. Sin quererlo y sin planearlo, un día entero juntos. Quererse o creer que se quiere. Repetir la misma acción hasta el cansancio. Quererse, o querer creerlo. Ahora, simular estar contentos y jugar a evadirse cuantas veces sea necesario. El deber de separarse, saberlo, no querer, pero tener que hacerlo.
En Tokio una de las ciudades con más altos índices de suicidios y donde la gente no se mira a los ojos, una mirada entre dos extraños quizás cambie la dirección del día por completo.
Sofia is sixteen, she likes to talk over the phone with her older sister who lives in the city and smoking secretly. Maria Lujan, her best friend, likes black coffee and butter cookies; she has a girlfriend and never hesitates when doing what she feels. But one night Lujan has its first fear: Sofia kisses a girl. Lujan is filled with love but also with the certainty that falling in love is not an option.
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román.
The land expels and the ocean drowns, departures repeat themselves in every generation. Selva dances within voices and memories, in a game that prepares her for the inevitable separation.
La tierra expulsa y el mar ahogan, la partida se repite en cada generación. Selva baila entre voces y recuerdos, un juego que la prepara para la inevitable separación.
The story takes place in a parallel world during a tour of the musician Daniel Melingo in Europe. What looks like real not always is. With elements of surrealism, the 1930s and the 21st century, the plot accompanies him always focused on the intermediate times, when he downs the stage, away from the show.
1997, Christmas eve. Camila (11) steals a shirt from her brother, rides a bike and gets distracted by a guy who buys fireworks. She gets into the water, plays with her cousins and wears a dress for the dinner. After observing her family through a vhs camera, Camila begins to register herself.
1997, Nochebuena. Camila (11) le roba una camisa a su hermano, monta una bicicleta y se distrae con un tipo que compra fuegos artificiales. Ella se mete en la piscina, juega con sus primos y usa un vestido para la cena. Después de observar a su familia a través de una cámara de vhs, Camila comienza a registrarse a sí misma.
Engulfed in her home, a woman makes plans to not leave the house.
Una mujer inventa planes para no salir de su casa.
A young woman has to make a decision about her unwanted pregnancy while resolving a mystery.
Una chica tiene que tomar una decisión sobre su embarazo mientras resuelve un misterio.
When 17-year-old Axel finds out his girlfriend is pregnant, he tries to build a better future for them by accepting a dangerous «job» to make some extra money.
Al enterarse que su novia está embarazada y en busca de un mejor futuro, Axel, un joven de 17 años es asignado un «trabajo» para hacer dinero extra.
Cristian is a young actor who has trouble distinguishing fantasy from reality. While he waits for his girlfriend in a bar, his mind delves in the memories of their relationship and the mysterious figure of Rubén Alvarán, a man born in Paraguay in the early years of the 20th century.
Rocío and Melina, two pre-adolescent girls, experience the end of their childhood and of the strong friendship that bounds them together.
They and me. Me and them. And him?
Ellas y yo. Yo y ellas. ¿Y él?
Una mañana, un recorrido solitario, un desayuno para dos y algunos proyectos inconclusos.
Un joven recibe un video en donde aparece junto a su ex pareja, y duda sobre los pasos a seguir.